TALKS (Conferences & Seminars)
SLA PhD Seminar, University College London (UK), January 2024
Valentina Morgana: Teaching spoken features with the American Movie Corpus: a task-based approach.
Webinar for the Learning Technology SIG of IATEFL, February 2024
Valentina Morgana: Movies as multimodal input in EFL: a technology-mediated TBLT perspective.
Corpus Linguistics 2023, Lancaster (UK), July 3-6, 2023
Movie transcriptions and subtitles: “Two of a kind” for spoken lexicogrammar.
Pierfranca Forchini & Marcia Veirano Pinto
Corpus Linguistics 2023, Lancaster (UK), July 3-6, 2023
Valentina Morgana: Learning spoken features with the American Movie Corpus: a TBLT approach
XVI RaAM Conference (Association for Researching and Applying Metaphor), University of Alcalá de Henares (Spain), June 28-30, 2023
Francesca Seracini: Metaphors in American movies and the conceptualisation of key values.
The Eighth International Conference on Teacher Education, Passion and Professionalism in Teacher Education (Tel Aviv), June 26-27, 2023
Amanda Murphy & Pierfranca Forchini: The American Movie Corpus: An Effective Teaching Tool for Spoken English
International Conference Language MOOCS and OER: new trends and challenges, Università di Napoli L'Orientale (Italy), September 2023
Valentina Morgana (Keynote Speaker): Opportunities and challenges in technology-mediated TBLT: striking a balance
Contemporary Trends in English-Language Studies Conference, University of Zielona Góra (Poland), May 18-19 2023.
Francesca Seracini: Interdisciplinary approaches to English-language use in professional contexts: the representation of leadership styles in US movies.
AACL 2022, Northern Arizona University (Arizona, USA), September 9-12
Pierfranca Forchini, Amanda Murphy, Valentina Morgana, Francesca Seracini, Francesca Poli:
PANEL: The American Movie Corpus: Are we really NOT having this conversation?
CADS 2022, Università degli Studi di Bologna (Italy), August 27-28
Pierfranca Forchini & Valentina Morgana: Accessing spoken discourse through Movie Corpus Assisted Discourse Analysis (Movie-CADS): Evidence from the Italian secondary school and university classroom.
Università degli Studi di Torino (Italy), 2022
[MAVTO (Master in traduzione per il cinema, la televisione e l'editoria multimediale ), Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne]
Pierfranca Forchini: Screen English Corpora: Building Criteria, Transcription Guidelines and Analyses.
Università degli Studi di Trieste (Italy), 2020
[Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione]
Pierfranca Forchini: The grammar of movie language.
Clavier 2019, Pisa (Italy)
Pierfranca Forchini & Amanda Murphy: The status of spoken grammar: a challenge to ESP.
AIA 2019, Padova (Italy)
Pierfranca Forchini: Investigating spoken grammar and pronunciation in the American Movie Corpus: innovative research practices and teaching tools.
Pierfranca Forchini & Francesca Seracini: Pronunciation and Lexico-Grammar in American Movies: a Study into the Correlation of Varieties and Character Traits.
Francesca Poli: Terms of endearment in pre-2000 American movie conversation: the case of darling and baby.
Ivano Celentano: Terms of endearment in post-2000 American movie conversation: the case of honey and baby.
XXVIII AIA Conference 2017, Pisa (Italy)
Pierfranca Forchini: Dimensions “Assembled”: The Nature of Movie Conversation.
International Corpus Linguistics Conference 2017, Birmingham (UK)
Pierfranca Forchini: The applicability of movies in legal language teaching: Evidence from Multi-Dimensional Analysis.
Clavier 2014, Milano, (Italy)
Pierfranca Forchini: A Multi-Dimensional Analysis of movie and real trials and its teaching applicability.
The American Association for Corpus Linguistics (AACL) 2014, Flagstaff (Arizona, USA)
Pierfranca Forchini: A Multi-Dimensional Analysis of the Legal Arena: Movie vs. Real Trials.
AIA 2013 Remediating, Rescripting, Remaking: Old and New Challenges in English Studies, Parma (Italy)
Pierfranca Forchini & Amanda Murphy: Julie and Julia writings and rewritings.
The American Association for Corpus Linguistics (AACL) 2013, San Diego (California, USA)
Pierfranca Forchini: Leading questions in courtroom trials and drama.
The languages of films: Dubbing, acquisition and methodology 2012, Pavia (Italy)
Pierfranca Forchini: Multi-Dimensional analyses and corpus-driven approaches to specialized and non-specialized movie language: new perspectives for language teaching.
Pierfranca Forchini & Francesca Caracciolo: A comparative and contrastive description of vocatives in movie language.
Current Research in Applied English Linguistics: what relevance for EFL Teachers? CLUC 2012, Brescia (Italy)
Pierfranca Forchini: Using movies in the language classroom: new perspectives and implications.
AACL (American Association for Corpus Linguistics) 2011, Atlanta (Georgia, USA)
Pierfranca Forchini: Teaching speech via movies: “That's great, you got the Cokes!"
ESSE 2010, Torino (Italy)
Pierfranca Forchini: Spoken conversation and movie dialogs: two of a kind. Empirical evidence from Multi-Dimensional analysis.
Clavier 2009, Modena (Italy)
Pierfranca Forchini: Using movie corpora to explore spoken American English. Evidence from Multi-Dimensional Analysis.
AIA 2009, Roma (Italy)
Pierfranca Forchini: Movie conversation: a reflection of face-to-face conversation and a source for teaching spoken language.
Corpus Linguistics 2009, Liverpool (UK)
Pierfranca Forchini: Spontaneity reloaded: American face-to-face and movie conversation compared.
Inter-Varietal Applied Corpus Studies (IVACS) 2008 Limerick (Ireland)
Pierfranca Forchini: “Well, you know, you've been avoiding confrontation”. Linguistic devices in spoken and written-to-be-spoken language.
Contact Day, Ecolingua Project 2008, Trieste (Italy)
Pierfranca Forchini: The functions of get in corpora of spontaneous and non-spontaneous mediated language: from syntactic versatility to semantic similarity.
GlobEng Satellite Symposium “Native and non-native mediated discourse and the changing English language 2008, Verona (Italy)
Pierfranca Forchini: The American Movie Corpus: a database for mediated language studies.
IPRA, Gothenburg 2007 (Sweden)
Pierfranca Forchini: The functions of get in corpora of spontaneous and written-to-be-spoken language: from syntactic versatility to semantic similarity.
ICAME 28 2007, Stratford-upon-Avon (UK)
Pierfranca Forchini: “I mean, what was that about?”. Spontaneous and non-spontaneous conversation compared.
Intermedia 2007, (Poland)
Pierfranca Forchini: “Well, no. I mean, you know…”. Discourse markers in movie translation.